WEKO3
アイテム
中世後期の物語研究 : 「つまみ食い好きな女料理人」「雪の息子」
http://hdl.handle.net/10959/3673
http://hdl.handle.net/10959/3673752d2ecd-3826-4d05-89ae-97cd57c3ab9d
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2015-06-01 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | 中世後期の物語研究 : 「つまみ食い好きな女料理人」「雪の息子」 | |||||
言語 | ja | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | チュウセイ コウキ ノ モノガタリ ケンキュウ : ツマミグイ ズキナ オンナ リョウリニン ユキ ノ ムスコ | |||||
言語 | ja-Kana | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | Studie zu den Erzählungen des späten Mittelalters | |||||
言語 | de | |||||
言語 | ||||||
言語 | jpn | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
著者 |
加藤, 耕義
× 加藤, 耕義× 内堀, 淳志× 草本, 晶× 高瀬, 誠× 平井, 敏雄× Kato, Kogi× Uchibori, Atsushi× Kusamoto, Akira× Takase, Makoto× Hirai, Toshio |
|||||
抄録 | ||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||
内容記述 | Die vorliegende Arbeit behandelt die zwei Schwänke, „Der Hasenbraten(=Die naschhafte Köchin)“ und „Des snêwes sun(=Das Schneekind)“, in Lutz Röhrichs „Erzählungen des späten Mittelalters und ihr Weiterleben in Literatur und Volksdichtung bis zur Gegenwart“. Von mehreren Versionen dieser zwei Schwänke haben wir die mittelhochdeutschen Texte als die Forschungsmaterialien ausgewählt. Nachdem wir in die zwei Erzählungen einleiten, zeigen wir die Ergebnisse unserer Forschung, indem wir die beiden Texte durch grammatische Anmerkungen und die japanischen Übersetzungen erklären.Im Buch „The Types of International Folktales“(ATU)sind die beiden Erzählungen in dem Typ „ANECDOTES AND JOKES“ registriert. Darin ist der erste Schwank „Der Hasenbraten“ zur Gruppe „The Priest’s Guest and the Eaten Chickens“, und der zweite „Das Schneekind“ zur „Stories about Married Couples“ untergeordnet.Nach der Erklärung von der „Enzyklopädie des Märchens“ ist „Der Hasenbraten“ weit in Europa, Asien, Afrika usw. verbreitet, und vor allem in Westeuropa viel belegt. Zu diesem Schwank zeigt Röhrich in seinem Buch 8 Versionen von verschiedenen Ären, und die erste, die wir hier lesen, habe wohl noch im Ausgang des 13. Jhs. der „Vriolsheimer“ gedichtet. Er sei vielleicht ein Fahrender gewesen und heiße vermutlich nach dem Pfarrdorf Friolzheim(auch Friolsheim)südwestlich von Pforzheim.„Das Schneekind“ ist seit Mittelalter in Europa verbreitet. Zu dieser Erzählung zeigt Röhrich 15 Versionen in seinem Buch. Die hier behandelte erste Version gehöre wohl noch ins 13. Jh. und werde in Mitteldeutschland entstanden sein. H. F. von der Hagen habe diese Version dem Stricker zugewiesen, und auch G. Rosenhagen führe sie in seiner Ausgabe unter den «Mären von dem Stricker», doch sei die Autorschaft des Strickers mindestens fraglich, wenn nicht sogar unwahrscheinlich. | |||||
書誌情報 |
ja : 言語 文化 社会 en : Language, Culture and Society 号 13, p. 41-59, 発行日 2015-03 |
|||||
出版者 | ||||||
出版者 | 学習院大学外国語教育研究センター | |||||
言語 | ja | |||||
ISSN | ||||||
収録物識別子タイプ | PISSN | |||||
収録物識別子 | 13479105 | |||||
書誌レコードID | ||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||
収録物識別子 | AA11820089 | |||||
フォーマット | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | application/pdf | |||||
著者版フラグ | ||||||
出版タイプ | VoR | |||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |