<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd">
  <responseDate>2026-03-14T23:26:19Z</responseDate>
  <request identifier="oai:glim-re.repo.nii.ac.jp:00001118" metadataPrefix="oai_dc" verb="GetRecord">https://glim-re.repo.nii.ac.jp/oai</request>
  <GetRecord>
    <record>
      <header>
        <identifier>oai:glim-re.repo.nii.ac.jp:00001118</identifier>
        <datestamp>2023-08-09T04:32:59Z</datestamp>
        <setSpec>1253:1367:1370:34:1185</setSpec>
      </header>
      <metadata>
        <oai_dc:dc xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns="http://www.w3.org/2001/XMLSchema" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
          <dc:title>近代中国における異文化の位相 : 清末知識人の日本体験と漢字文化</dc:title>
          <dc:title>キンダイ チュウゴク ニオケル イブンカ ノ イソウ シン マツ チシキジン ノ ニホン タイケン ト カンジ ブンカ</dc:title>
          <dc:creator>蝦名, 良亮</dc:creator>
          <dc:creator>48411</dc:creator>
          <dc:creator>エビナ, リョウスケ</dc:creator>
          <dc:description>application/pdf</dc:description>
          <dc:description>现在日中两国的人听到同文一词，可能会想起同文同种的说法。意为日中两国共同使用汉字并属于同一人种。可是，至少甲午战争以前，晚清中国知识分子并非如此。那时，同文的意思主要是指日中两国共同使用的汉语古文（汉文），或指日本的文言文就是汉文。而且会使人想起同文同轨的典故。这篇论文的主要目的，是对同文同轨的同文观的形成、及其如何失去了其成立条件的考察。晚清的同文观应该从两个方面来研究。一个方面是有关大一统思想，另一个方面是有关日中知识分子间的文化交流。清朝统治体制可以说是用多种语言进行统治的体制。清朝虽然把满文和满语定为国语，可是在以前明朝统治的地域继续使用汉文。并且对明代的旧朝贡诸国，例如朝鲜琉球安南日本等，也继续使用汉文。但是在理藩院管辖的藩部上，允许各个民族使用固有的文字和语言。一般来说，清朝知识分子对日本并没有特别的关心。同时由于日本德川政权实施所谓锁国政策，因而他们关于日本的知识是非常狭隘的。加之，一部分明治日本知识分子的使用汉文的水平也很高，他们能用汉文写作、笔谈乃至吟诗唱酬。其结果，晚清中国开始与明治日本进行交流的时候，中国知识分子以为日本是同文之国，没能注意或是忽视了日本独自的语言、文字和文化。这篇论文，主要论及三个知识分子—俞樾，黄遵宪，梁启超—的同文观。总之，同文同轨的同文观的退潮，是与不以文字为主而以语言为主的语言观的兴起有着密切关系。</dc:description>
          <dc:description>departmental bulletin paper</dc:description>
          <dc:publisher>学習院大学外国語教育研究センター</dc:publisher>
          <dc:date>2011-03-31</dc:date>
          <dc:type>VoR</dc:type>
          <dc:format>application/pdf</dc:format>
          <dc:identifier>言語 文化 社会</dc:identifier>
          <dc:identifier>9</dc:identifier>
          <dc:identifier>1</dc:identifier>
          <dc:identifier>23</dc:identifier>
          <dc:identifier>Language, Culture and Society</dc:identifier>
          <dc:identifier>AA11820089</dc:identifier>
          <dc:identifier>13479105</dc:identifier>
          <dc:identifier>https://glim-re.repo.nii.ac.jp/record/1118/files/gengobunkashakai_9_1_23.pdf</dc:identifier>
          <dc:identifier>http://hdl.handle.net/10959/1214</dc:identifier>
          <dc:identifier>https://glim-re.repo.nii.ac.jp/records/1118</dc:identifier>
          <dc:language>jpn</dc:language>
        </oai_dc:dc>
      </metadata>
    </record>
  </GetRecord>
</OAI-PMH>
